最新网址:www.xs321.net

小说321【xs321.net】第一时间更新《幼学琼林典故》最新章节。

原文:醴酒不设,楚王戊待土之意怠

译文:置酒宴请宾客时不再为不嗜酒者准备甜酒,这是楚王怠慢宾客。

典故:《汉书·楚元王传》:楚元王交,少时尝也鲁穆生、白生、申公俱受诗于浮丘伯。及奏焚书,各别去。高祖即帝位,立交为楚王。王既至楚,以穆生、白生、申公为中大夫。元王敬礼申公等,穆生不耆酒,元王每置酒常为穆生设醴。及王茂即位,常设,后忘设焉。穆生退曰:“可以逝矣,醴酒不设,王之意怠,不去楚人将钳我于市。”称疾卧,申公、白生强起之曰:“独不念先生之德与;令王一旦小失礼,何足至此!”穆生曰:“《易》称知几其神乎,几者动之微,吉凶之先见者也。君子见几而作,不俟终日。先王之所以礼吾三人者,为道之存故也,今而忽之,是忘道也,忘道之人,胡可与久处?岂为区区之礼哉!”遂谢病去,而申公、白生独留。

此典故本意是说:鲁穆生从楚王茂不醴酒失礼的小事上,预感到日后危机四伏而离去后遂用“醴酒不设”比喻待人礼貌渐衰。《书言故事·延接类》“待人礼貌衰曰:醴酒不设。”

原文:投辖于井,汉陈遵留客之心诚。

译文:投辖于井,这是汉陈遵的待客十分真诚。

典故:典出《汉书·陈遵传》:陈遵字孟公“居长安中,列侯近臣贵戚皆贵重之。牧守当之官,及郡国豪杰至京师者,莫不相因到遵门。遵耆酒,每大饮,宾客满堂,辄关门,取客车辖投井中,虽有急,终不得去。尝有部刺史奏事,过遵,值其方饮,刺史大穷,侯遵醉时,突入见遵母,叩头自白当对尚书有期会状,母乃令从(后)阁出去。遵大率常醉,然事亦不废。”辖:车厢两端的键,去辖则车不能行。

陈遵好饮酒,常在宾客满堂时,关上门,把客人车上的键取下投入井中,使车不能行,客不得去。后遂用“陈遵投辖、孟公投辖”等喻指主人好客留宾,情真意笃。骆宾王《帝京篇》诗:“陆贾分金将晏喜,陈遵投辖正留宾”。苏轼《送赵寺丞寄陈海州》诗:“若见孟公投辖饮,莫忘冲雪送君时。”

原文:蔡邕倒屣以迎宾,周公握发而待士

译文:由于客人来到,蔡邕因急于出迎,以致把鞋穿倒。周公正沐浴着,或是正吃着饭,恰逢贤士到来,那就立刻起身,一次次地把头发握起来,一次次地吐出口中的食物,去诚心接待贤士。

典故:倒屣迎宾

蔡邕(读yōng),(133-192),字伯喈(读jiē),陈留圉(今河南杞县)人。东汉文学家、书法家。博学多才,通晓经史、天文、音律,擅长辞赋。灵帝时召拜郎中,校书于东观,迁议郎。曾因**宦官流放朔方。献帝时董卓强迫他出仕为侍御史,官左中郎将。董卓被诛后,为王允所捕,死于狱中。倒屣,倒穿着鞋。古人家居,脱鞋席地而坐。客人来到,因急于出迎,以致把鞋穿倒。后以倒屣形容主人热情迎客。出自《三国志·魏志·王粲传》:“献帝西迁,徒粲长安,左中郎将蔡邕见而奇之。时邕才学显著,贵重朝廷,常车骑填巷,宾客盈坐。闻粲在门,倒屣迎之。”

握发待士

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

小说推荐:《高武纪元》【笔趣阁】《封神:开局被抽龙筋》《疫病之上》《诸天:从九龙拉棺开始无敌》《又逢君》《和无数个我互相帮助》《从长生苟到飞升》【虎牙小说】《修仙:我在现代留过学

天才一秒记住【小说321】地址:xs321.net,若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

其他相关阅读More+

谁让他玩游戏王的!

名称被占用

窥天光

骨色弯刀

天命之上

风月

怀娇

白糖三两

晋末长剑

孤独麦客

想入媛媛

空中云点